| innerhalb von zwei Wochen | in zwei Wochen | in ungefähr zwei Wochen |
| Wann brauchen Sie den? | Ich wüsste gern, ob Sie für uns eine CD herstellen können. | So schnell wie möglich. |
| Ich weiß aber nicht genau, wie lange das dauern wird. | Um wie viele Maschinen handelt es sich? | Gibt es noch größere Änderungen in Ihrem Angebot? |
| Das meiste bleibt beim Alten. | Wenn es noch weitere Fragen gibt, rufe ich Sie an. | Bitte schicken Sie uns einen Kostenvoranschlag. |
| Das hört sich gut an. | Ich wüsste gern, ob… | Wir haben die Absicht … |
| Geht das? | Es dauert aber etwas länger. | Der Film soll etwa 25 Minuten dauern. |
| die Änderung | Wann brauchen sie die CD? | Zwei Wochen schaffen wir. |
| die Einzelheit | das Übersetzungsbüro | die Zusatzausrüstung |
| die Schwierigkeit | vorführen | der Konstrukteur |
| over ongeveer twee weken | over twee weken | binnen twee weken |
| Zo spoedig mogelijk. | Ik zou graag weten of u voor ons een cd kunt produceren. | Wanneer heeft u die nodig? |
| Zijn er nog grotere veranderingen in uw aanbod? | Om hoeveel machines gaat het? | Maar ik weet niet precies hoelang dat gaat duren. |
| Kunt u een offerte opsturen? | Als er nog meer vragen zijn, bel ik u op. | De meeste dingen zijn niet veranderd. |
| We zijn van plan… | Ik zou graag willen weten, of… | Dat klinkt goed. |
| De film moet zo'n 25 minuten duren. | Het duurt alleen wat langer. | Lukt dat? |
| Twee weken redden wij. | Wanneer heeft u de cd nodig? | de wijziging |
| de extra equipment | het vertaalbureau | het detail |
| de constructeur | demonstreren | de moeilijkheid |
| Wir werden unser Bestes tun. | Dann wir wissen, womit wir rechnen können. | der Kostenvoranschlag |
| Ich war sehr beschäftigt. | Die Firma ist für uns sehr teuer, weil es eine ausländische Firma ist. | Dann rufe ich Sie morgen zurück. |
| Unsere Firma bietet einen Service, den keine andere Firma hat. | Wie bereits erwähnt, kann ich am Preis nichts ändern. | Das finden wir auch schade. |
| Wann könnten Sie die Software fertigstellen? | Ich kann Ihnen jetzt schon sagen, dass dies ein sehr schönes Angebot ist. | Sie müssen uns nur sagen, wann sie fertig sein soll. |
| Sie können mich aber auf mein Handy erreichen. | Wir sind sehr zufrieden mit ihrer Arbeit. | eine ausländische Firma |
| Das kann schon sein. | Außerdem bieten wir Qualität. | Es ist schwierig sich zu entscheiden. |
| die Erfahrung | erwähnen | verlangen |
| Das ist unmöglich. | einen Vorschlag unterbreiten | Wäre das für Sie interessant? |
| der Programmierer | zurückrufen |
| de begroting | Dan weten wij waarmee we rekening moeten houden. | We zullen ons best doen. |
| Dan bel ik u morgen terug. | Het bedrijf is erg duur voor ons, omdat het een buitenlands bedrijf is. | Ik had het erg druk. |
| Dat vinden wij ook jammer. | Zoals ik reeds zei, kan ik niets aan de prijs doen. | Ons bedrijf biedt een service die geen ander bedrijf heeft. |
| U hoeft alleen maar te zeggen, wanneer het klaar moet zijn. | Ik kan u nu al zeggen dat dit een heel mooi aanbod is. | Wanneer kunt u de software klaar hebben? |
| een buitenlands bedrijf | We zijn heel tevreden met uw werk. | U kunt mij wel mobiel bereiken. |
| Het ist moeilijk te beslissen. | Bovendien bieden wij kwaliteit. | Dat kan zijn. |
| eisen | vermelden | de ervaring |
| Zou dat voor u interessant zijn? | een voorstel ter tafel brengen | Dat is onmogelijk. |
| terugbellen | de programmeur |